llywela: (Cymru-CastellCaerdydd)
[personal profile] llywela
[livejournal.com profile] femsc - cofiais i gwylio Codi Canu neithiwr! Galla i deall digon, hefyd. 'Dw i ddim yn ddeall lot, ond 'dw i'n deall digon.

Bydd rhaid i mi cofio gwylio wythnos nesa, nawr, ac yn gobeithio gweld ti, y tro 'ma!

Date: 2010-10-13 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] waltzmatildah.livejournal.com
Heeee! I had a friend try to teach me this when we were working together at Wimbledon.

She failed to make ANY in-roads!

Date: 2010-10-13 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
Heh, I'm nowhere near as fluent as I used to be - just don't get the opportunity to use the language these days! Still, watching Codi Canu (new Welsh language reality docu about choirs) every week for the next while in hopes of catching a glimpse of [livejournal.com profile] femsc might help a bit with that. And it does me good to cobble a few sentences together every now and then (although I'm pretty sure I screwed up some of the mutations above...)

The English and Welsh languages have absolutely no relationship with one another whatsoever, which is why it is so difficult for English speakers to learn Welsh - the grammar and phonetics just have nothing in common at all. So I'm not surprised you found it a struggle!
Edited Date: 2010-10-13 11:07 am (UTC)

Date: 2010-10-13 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] waltzmatildah.livejournal.com
Oh, phew! Because I picked up conversational Afrikaans no problemo, so I'm glad it wasn't just that I'm pathetic that meant my workmate threw her hands up in despair!

Date: 2010-10-13 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
...and now I'm remembering this chap I met from Lesotho one time. There's a town in mid Wales called Machynlleth, which is apparently the hardest Welsh name for an English person to say, but he could say it absolutely perfectly, because they have the ch and ll sounds in that language, too!

Ah linguistics, you are so complex!

Date: 2010-10-13 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] waltzmatildah.livejournal.com
Ha, yes! Afrikaans is much more European than African, hence my ability to pick it up, I guess? Xhosa and Zulu (and Welsh!!!) were WAY out of my league!

Date: 2010-10-14 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
I'm surprised Machynlleth is supposed to the hardest Welsh name - how do people cope with Rhosllanerchrugog, Talyllychau and Ynysybwl? Never mind LlanfairPG, which trips up so many people because they put the wrong emphasis on the ogogoch bit at the end...

Date: 2010-10-14 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
I think it is something about the combination of ll and ch - and probably applies to any word that has 'em both! Although in Machynlleth they are very close together, adding to the level of difficulty...

I learned to say LlanfairPG in full when I visited as a youngster, and remain proud of that accomplishment to that day!

Date: 2010-10-15 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
Yep, I was taught it when I was about 9, I think. It was many years later that someone pointed the ending out to me, and explained why "gogogoch" when said that way was completely and utterly wrong. Unfortunately, some habits are hard to break and I still find myself putting the first 'g' on the beginning of that section instead of at the end of the previous one.

Date: 2010-10-13 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] francy-m79.livejournal.com
Ygwynn natwo alowynn ndybb ak ylwu!

:D ;)

Date: 2010-10-13 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
*sticks tongue out*

There's only one person needs to actually understand this post ;)

Date: 2010-10-14 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
...and she did! She really did!

Date: 2010-10-14 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
Ardderchog!

Means I must have got it semi-right, at least, although I'm still not sure about some of those mutations...

*must practice vocab and grammar*

Date: 2010-10-14 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
I'm never completely sure of mutants, either. 'S far as I'm concerned, if I can be understood that's good enough for me :)

Date: 2010-10-15 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
Bless you.
*hands over tissues*

Date: 2010-10-13 09:09 pm (UTC)
From: [identity profile] bagpuss1966.livejournal.com
Cwtch!

[[Only Welsh contribution I can make]]

Date: 2010-10-14 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
LOL

Cwtches right back atcha!

Date: 2010-10-14 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
Not so Mr or Miss Bagpuss. You know far more Welsh than you realise. Bearing in mind that Welsh is completely phonetic, try saying these aloud:

ambiwlans car tren bws snwcr
cwcw tacsi bag mi garej anthem help toiled... See? You *can* speak Welshish!

Date: 2010-10-14 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
That's Mrs Bagpuss, in fact! And my very lovely friend who you would probably get along with like a house on fire, seeing as how you are both, in fact, very lovely *G*

Date: 2010-10-13 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] kelzies.livejournal.com
OH! Um... cwtch... digon?

Yr wyf yn denau efallai y byddaf yn defnyddio cyfieithydd am gymorth gan fod y gair yn unig yr wyf yn gwybod yn cwtch.

;)

Date: 2010-10-14 01:04 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
*Laughs* Did it help?

Date: 2010-10-14 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kelzies.livejournal.com
Yes, it did! Now to actually memorise it.

Date: 2010-10-14 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] kelzies.livejournal.com
*runs to translator*
Ah! Diolch yn fawr, Jo ;)

Date: 2010-10-14 01:18 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
Roedd y rhaglen y cyntaf cyn i mi ymuno'r cor. Ymunais i mewn wythnos dau o'r ymarferion, felly efallai bydda i'n welwyd yr wythnos nesa.

Os fydda i'n gweld fy meibion a fi, caf i screenprints am bostio yma.

Phew!

Date: 2010-10-14 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
Roedd yn da i weld y rhaglen cyntaf, unrhywbeth - fydda i'n gwylio i ti yn y wythnosau nesa!

*vocabulary gives up at this point*

Date: 2010-10-14 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
Google Translate is useful, but not necessarily to be relied on. Odd omissions from Lampeter university's on-line dictionary include 'rehearse' (meaning practise; the word they give is more like 'saying again') and 'rehearsal'.

http://translate.google.com/#
http://www.geiriadur.net/

Date: 2010-10-14 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] llywela13.livejournal.com
I do so like to have my proper Geiriadur Mawr in front of me when attempting significant sentences in Welsh, so I can check my vocabulary back and forth in either directions to be absolutely sure of it - if I don't have that, I'm more likely to just switch back into English than risk using the wrong word!

Date: 2010-10-15 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] femsc.livejournal.com
Good point. I wonder where I put my copy of that wonderful book? When I was learning it was probably my most valuable resource.

(note to self - find Geiriadur Mawr; use same)

Profile

llywela: (Default)
llywela

August 2025

S M T W T F S
     12
3456789
1011 1213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 31st, 2026 08:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios